Trois sortes d'anglicismes
1. Anglicismes de mots
Ces anglicismes sont des emprunts directs de mots. Ce sont des emprunts à l'anglais. Tu peux les employer sans en abuser.
Basket-ball Shampoing Western
2. Anglicismes de sens
Ces anglicismes consistent à ajouter un sens nouveau à un mot français sous l'influence de l'anglais.
Sous-marin (au sens de sandwich) Réaliser (au sens de prendre conscience de)
3. Les calques
Ces anglicismes sont des traductions littérales d'une expression ou d'un mot anglais. Ce sont ces calques que tu dois remplacer par des termes français. Pourquoi utiliser ces anglicismes alors qu'il existe un équivalent français ?
Anglicismes :
Équivalents français :
Anglicismes :
Équivalents français :
Faire une demande d'emploi
Anglicismes :
Équivalents français :
Anglicismes :
Équivalents français :
Anglicismes :
Équivalents français :
Une tarte à la noix de coco
Anglicismes :
Équivalents français :
|